KelticDead Music KelticDead Music

KelticDead Folk Music Broadsides

  • Home
  • Video Broadsides
  • About the KDM
  • KDM Albums
  • Folk Story Broadsides
  • KelticDead Players
  • KDM Topics
  • Contact KDM
  • Other Links
  • Home
  • Video Broadsides
  • About the KDM
  • KDM Albums
  • Folk Story Broadsides
  • KelticDead Players
  • KDM Topics
  • Contact KDM
  • Other Links
 
Herr Mannelig  
Lyrics: KDM Translations from Swedish and  
Russian languages fitted to the melody:  
Early one morning, before the sun rose up  
Before the birds began singing.  
The Mountain Troll spoke to the handsome man  
But she had a false tongue.  
Chorus  
Mannelig, Herr Mannelig  
Oh will you marry me.  
With all, I’m so eager to offer you  
You can answer “yeah”  
Or you can answer “ney.”  
Only you who can choose to say.  
At the very start of  
this tale, we are  
told trolls have a  
“false tongue.”  
I will give to you three gallant brave horses  
They’ll go into rose gardens  
No saddles were ‘ere placed upon their backs,  
Nor bridles into their mouths.  
Chorus  
To you, I wish to give a gilded sword  
With a blade of six golden rings.  
How you will stride, Oh how you will stride  
And in battles you will win.  
The theme is similar to ones  
from India about the deceiver;  
Kali. Made public images.  
Chorus  
I will give to you nine shirts that are so new.  
They’re the best that you’ll want to wear.  
And they’re not sewn by needle or thread  
But crocheted with a fine silk of white.  
Chorus  
I would gladly take such wond(e)rous gifts  
If you were a Midgard woman.  
But you are the worst of all the mountain trolls  
And it’s clear that you are a demon.  
Chorus  
The mountain troll sprang so quickly out the door.  
And she shivered and wailed so loudly  
“Oh, Had I taken him, this handsome young man  
I’d have spared myself this pain.”  
The demon’s eye,  
(above), and a Norse  
Demon girl (left). Made  
Public images.  
The reference to the numbers “3, 6,  
and 9” (or multiples of them) are  
often used in old Celtic-Folk songs  
like this one, as it refers to a modulus  
relationship that is known as a  
“mystery numbers” relationship and  
referenced even in the older,  
Tartarian folk lore.  
A “Midgard” woman is a “proper”  
woman, and the expression was  
replaced by “a Christian woman”  
when Christianity was adopted in the  
northern European countries. It  
means exactly the same thing.  
Continued …  

< Page 02 ......... Page 03 .......... Page 04 >

 

Make a free website with Yola